دانشگاه علامه طباطبائی
دانشکدۀ ادبیات فارسی و زبانهای خارجی
گروه زبانشناسی همگانی ، آموزش زبان فارسی به غیرفارسیزبانان و فرهنگ و زبانهای باستانی
واژههای دانشگاهی آکادمیک و نقش آنها در درک مطلب متون دانشگاهی
پایاننامه جهت اخذ مدرک کارشناسی ارشد آموزش زبان فارسی به غیرفارسیزبانان
استاد راهنما :
آقای دکتر رضامراد صحرایی
استاد مشاور:
خانم دکتر شهلا رقیبدوست
شهریور 1393
تکه هایی از متن به عنوان نمونه :
چکیده
امروزه به واسطۀ پژوهشهای فراوانی که در زمینۀ واژهآموزی انجام شدهاست، دیگر اهمیت مهارت واژگانی، چه در زبانآموزی با اهداف عمومی و چه در زبانآموزی با اهداف خاص، بر هیچ کس پوشیده نیست. دانش واژگانی، همچنین، برای افرادی که علم خاصی را به زبانی جز زبان مادری خود فرا میگیرند، اهمیت ویژهای دارد. هدف این پژوهش این است که با الگوگیری از یک نمونهفهرست نظاممند تهیهشده برای زبان انگلیسی، فهرستی از واژههای دانشگاهی برای زبان فارسی تولید کند. در پژوهش حاضر، ابتدا مهمترین یافتههای حوزۀ آموزش واژه را از نظر میگذرانیم. سپس، فهرست واژههای دانشگاهی کاکسهد (2000) را معرفی میکنیم. در مرحلۀ بعد، چهار کتاب آموزشی زبان فارسی را بر اساس معادلهای فارسی واژههای این فهرست مورد ارزیابی قرار میدهیم. از تحلیل و ارزیابی چهار کتاب آموزشی، چنین نتیجه میگیریم که واژههای آموزشدادهشده در این کتابها تطابق اندکی با معادلهای فارسی واژههای فهرست دانشگاهی کاکسهد (2000) دارند. در این میان، کتاب خواندن سطح میانی دارای بیشترین و کتاب فارسی ویژۀ علوم پزشکی دارای کمترین میزان تطابق با فهرست مذکور هستند.
کلیدواژهها: واژه، مهارت واژگانی، فهرست واژههای دانشگاهی، برابرنهاد
فهرست مطالب
فصل اول: مقدمه
1-1. مقدمه……………………………………………………………………………………………………………………………………….3
1-2. بیان مسأله 3
1-3. اهمیت پژوهش 5
1-4. هدف پژوهش 5
1-5. سؤالهای پژوهش 6
1-6. فرضیههای پژوهش 6
1-7. شیوۀ انجام پژوهش 7
1-8. تعریف برخی مفاهیم و واژههای کلیدی 8
1-9. محدودیتهای پژوهش 9
1-10. ساختار پژوهش 10
فصل دوم: پیشینه
2-1. مقدمه 13
2-2. اهمیت واژه 13
2-3. واژههای پایه 14
2-3-1. تعریف واژههای پایه 14
2-3-2. انواع واژههای پایه 15
2-3-3. روشهای تشخیص واژههای پایه 16
2-3-4. معیارهای تشخیص واژههای پایه 18
2-3-4-1. جایگزینی نحوی 18
2-3-4-2. متضاد 18
2-3-4-3. باهمآیی همنشینی 19
2-3-4-4. گستردگی 19
2-3-4-5. شمول معنایی ……………………………………………………………………………………………………………..20
2-3-4-6. عاری بودن از مظاهر فرهنگی …………………………………………………………………………………….20
2-3-4-7. تلخیص ……………………………………………………………………………………………………………………… 21
2-3-4-8. باهمآیی متداعی ……………………………………………………………………………………………………….. 21
2-3-4-9. خنثایی زمینۀ گفتمانی …………………………………………………………………………………………….. 22
2-3-4-10. خنثایی ارتباطی گفتمان ………………………………………………………………………………………… 22
2-4. یادگیری واژه ………………………………………………………………………………………………………………………. 24
2-5. اصول آموزش واژه ………………………………………………………………………………………………………………. 27
2-6. روشهای آموزش واژه ………………………………………………………………………………………………………… 28
2-6-1. آموزش واژه محور……………………………………………………………………………………………………………. 30
2-6-2. استفاده از تصویر در آموزش زبان…………………………………………………………………………………… 33
2-6-3. فعالیتهای رایانهمبنا ……………………………………………………………………………………………………… 33
2-7. مراحل تحول نثر فارسی در دوران اخیر …………………………………………………………………………….. 35
2-7-1. نادیدهانگاری …………………………………………………………………………………………………………………… 35
2-7-2. بهت ………………………………………………………………………………………………………………………………… 36
2-7-3. خودیافت ………………………………………………………………………………………………………………………… 37
2-7-4. آگاهی …………………………………………………………………………………………………………………………….. 37
2-8. تجربۀ کشورهای دیگر ………………………………………………………………………………………………………… 38
2-8-1. واژهگزینی در ایسلند ……………………………………………………………………………………………………… 39
2-8-2. واژهگزینی در هند ………………………………………………………………………………………………………….. 40
2-8-3. واژهگزینی در پاکستان …………………………………………………………………………………………………… 42
2-8-4. واژهگزینی در روسیه ……………………………………………………………………………………………………… 42
2-8-5. واژهگزینی در کشورهای عربی ………………………………………………………………………………………. 44
2-8-6. واژهگزینی در ژاپن …………………………………………………………………………………………………………. 45
2-8-7. واژهگزینی در چین ………………………………………………………………………………………………………… 46
2-8-8. واژهشناسی در مالزی و اندونزی ……………………………………………………………………………………. 47
برای دانلود پایان نامه اینجا کلیک کنید
لینک بالا اشتباه است
:: بازدید از این مطلب : 1112
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 1